英語翻訳・通訳/ENG-JPN Translation

    ~海外のお客様をターゲットとしたビジネスをサポートいたします~

    ・ホームページの英語版作成やパンフレット、メニュー、文書等の英語翻訳を承ります。

    ・対面や電話での商談などでの同時通訳を承ります。

    ・個別英語学習支援-英会話練習、TOEIC学習をマンツーマンでサポートいたします。

    詳しくはこちらをご覧ください。

    ~English-Japanese Translation and Interpretation Services

    Contact me for the price
    (Since these services will differ in many ways, prices will be set for each. I will work to fit your budget. )

    中小企業のBCP策定支援

    事業継続計画(BCP)という言葉を中小企業に浸透させたい。
    そんな想いでBCP策定サポートサービス始めました!

    介護事業所様用BCP策定や「事業継続力強化計画」の認定につきましてもご相談ください。

    BCPとは→こちらをクリック
    BCP策定サービス→こちらをクリック

    What is BCP? (in English)

    BCP stands for Business Continuity Planning. It is a proactive measures that organizations prepare to ensure t […]

    About Me/プロフィール

    青森県八戸市で生まれ育つ。

    高校卒業後、米軍基地で短期間働いた後、米国カリフォルニア州へ渡米。オレンジコーストカレッジでBusineess Administration、カリフォルニア州立大学フラトンでInternational Business専攻、卒業。

    カリフォルニア州ニューポートビーチの寿司レストランでサーバー(ウエイトレス)、日系企業のオフィスマネージャーにて人事、経理、総務、秘書などを経験。

    帰国後、ヨーロッパ系のグローバル金融機関でリスク管理部に所属。統合リスク、オペレーショナルリスク(事業継続計画(BCP)、情報セキュリティ管理、オペリスク分析など)などを担当。グループ会社である生保社と損保社、両社共同での災害時の初動対応机上訓練の事務局も務める。

    地元に帰省し、損害保険業務やデータ管理等を経て、現在に至る。

    TOEICは Score 930(Listening&Reading)、170(Speaking-Level 7)、160(Writing-Level 7)。

    損保一般(基礎、自動車、傷害疾病、火災)単位保有。

    情報セキュリティマネジメント試験合格。(第SG-2023-10-01916号)

    Hi, my name is Koko Itabashi.
    Born and raised in Hachinohe city Aomori prefecture in Japan.

    I had been interested in American culture since I was little, because of the influence of watching "Full House", "The Wonder Years", "Beverly Hills, 90210", etc.
    Since I was in junior high school, I knew I would study at a university in the U.S.
    After graduating from high school in Japan, I moved to Orange County, California in the U.S. I studied International Business (concentrate on Japanese business) California State University, Fullerton and graduated.

    Meanwhile, I worked as a server in a Japanese restaurant in Newport Beach as well as an Office manager at a local small company, where I was in charge of HR, Office Admin, Legal matter coordination, and secretary tasks for the company owner. I worked there only about 3 years, but I learned a lot. From these experiences, I gained abilities to figure out solutions for problems and challenges even if I don't have much knowledge of.

    In 2011, as you know, there was a big earthquake along with Tsunami which damaged all over in Japan. This was the time I decided to go back to Japan.

    I came back to Japan in 2012.
    Luckly, I landed in a really good position at Zurich insurance company as a risk analyst. I learned a lot about risk management at local branch level as well as global business management. I was in charge of Japan branch risk management, especially operational risk such as day-to-day operation, BCP, information security, procurement management and so on. After working at Zurich for about 5years, I had to move back to my hometown.

    Now, I am eager to try a new thing, which is to help business owners all over the world to establish their business in Japan, hopefully in Aomori prefecture. I also help Japanese business owners to go abroad.

    If you are interested in business expansion in Japan or helping a particular Japanese business or business owner to go abroad, I am here to help. Please contact me!

    当サイトはアフィリエイトプログラムに参加しております。上記バナーは広告であり、売り上げの一部を当サイトが収益として得ています。